viernes, 11 de diciembre de 2015

Yo, que tantos hombres he sido,

no he sido nunca aquel en cuyo abrazo desfallecía Matilde Urbach.



c'est la chaleur de ta voix
qui les apaise, et les traine

jueves, 3 de diciembre de 2015

miércoles, 2 de diciembre de 2015

The Road Not Taken

TWO roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way, 
I doubted if I should ever come back. 


I shall be telling this with a sigh 
Somewhere ages and ages hence: 
Two roads diverged in a wood, and I— 
I took the one less traveled by, 
And that has made all the difference. 

    Robert Frost (1874–1963)     



Yet knowing how way leads on to way, 
I doubted if I should ever come back. 

I doubted 
I doubted if I should
ever 
come back

I doubted if I should ever come back
ever come back
come back
come back
come back

come...
back
b-a-c-k

should I?

De cómo echamos en faltaquello que no tenemos, incluso habiéndolo rechazado en algún momento 

حَبَّذا الحال لَوْ اتَّحَدْنا

حامِلُ الهَوى تَعِبُ            يَسْتَخِفُّهُ الطَرَبُ
إِنْ بَكى يُحَقُّ لَهُ               لَيْسَ ما بِهِ لَعِبُ
تَضْحَكينَ لاهِيَةً               وَالمُحِبُّ يَنْتَحِبُ
تَعْجَبينَ مِن سَقَمي            صِحَّتي هِيَ العَجَبُ    
كُلَّما انْقَضى سَبَبٌ            مِنْكِ عادَ لي سَبَبُ 

El enamorado está cansado,                                      
                                           la emoción lo desprecia.
Si llora ciertamente está en su derecho                      
                                lo que hay en él no es un juego.
Te ríes despreocupada                                              
                                       mientras el amante solloza.
Te asombras de mi enfermedad                                 
                                      y mi salud es lo asombroso.
Cada vez que remite la causa                                    
                                              De ti regresa a mí otra.

   أبو نواس             
Abū Nuwās                


¡Qué bonito sería si nos hiciéramos uno!

أتذكّر السيّابَ

                               إن الشعر يولد في العراق  
                          !فكن عراقيا لتصبح شاعرا، يا صاحبي             



Pues la poesía nace en Iraq,          
 amigo mío, sé iraquí para ser poeta.  


                                                           محمود درويش 
                                                                           Mahmud Darwish